редагуємо тексти

питання, консультації, поради

Модератор: zag

Відповісти
Аватар користувача
zag
актив
Повідомлень: 845
З нами з: Пон грудня 05, 2005 3:18 am
Звідки: ua
Контактна інформація:

редагуємо тексти

Повідомлення zag »

дуже часто виявляються помилки, яких могло не бути.

зокрема, важливо розрізняти "Їх — їхній" (напр., "їх(ня) чисельність")
Їх — родовий або знахідний відмінок множини від займенника вони. “З товаришами легко зійшовся, розважав їх різними витівками” (Олесь Гончар), “Над містом дим, колони хмар, їх рвуть вітри, мов клоччя вати” (Володимир Сосюра).

Іноді цьому слову надають невластивої функції присвійного займенника їхній. “У Лисогорах господарювали недбало: їх поле стояло в бур’янах” (з газети). Тут правильніше вжити їхнє поле... Використання їх замість них у сучасній літературній мові теж ненормативне. “Він обізвався до їх одним словом” (Іван Нечуй-Левицький). Сьогодні в такій фразі доречніше було б поставити них.
(за http://mova.kreschatic.kiev.ua/214.htm, також див. тут: http://slovopedia.org.ua/34/53382/33325.html)
ось ще (звідси - Займенник "їхній"):
"Їхній" - це присвійний займенник, що означає "належний їм". Наприклад: "Усі вони наче живі вставали в моїй уяві - хазяїн, хазяйка та їхні діти" (Михайло Коцюбинський). А "їх" - це форма родового або знахідного відмінка займенника "вони". Наприклад: "Ми поїхали в гості до родичів, а їх не виявилося вдома".
"робота - не вовк"? Робота — не я... — думав вовк
Аватар користувача
zag
актив
Повідомлень: 845
З нами з: Пон грудня 05, 2005 3:18 am
Звідки: ua
Контактна інформація:

Re: редагуємо тексти

Повідомлення zag »

ось ще з давненького. відповідь проф. Пономаріва на мій запит (2010-05-25):

Поширення чи розповсюдження?
Радіослухач Ігор просить пояснити відмінність між словами "поширення" і "розповсюдження". Ці слова мають відмінне значення в українській мові, а їх плутають ті, хто перебуває під упливом російської мови, де слово "распространение" має два значення, які по-різному перекладаємо українською мовою.

Розповсюджувати можна щось конкретне, наприклад, квитки, книги. А абстрактне - "поширення": поширювати знання, ідеї і т.д. Тому в текстах про ареали тварин, яких вивчає цей пан, доречним буде слово "поширення", а не "розповсюдження".
до того ж... також від Пономаріва. про "Х/М" у місцевому відмінку. також дуже поширена помилка:
У місцевому відмінку з прийменником "по" треба вживати кінцевий звук "х", а не "м". Тобто, казати не "по областям", "по районам", "по дорогам", "по містам і селам"..., а "по областях", "по районах", "по дорогах", "по містах і селах".
"робота - не вовк"? Робота — не я... — думав вовк
Аватар користувача
zag
актив
Повідомлень: 845
З нами з: Пон грудня 05, 2005 3:18 am
Звідки: ua
Контактна інформація:

Re: редагуємо тексти

Повідомлення zag »

про "чисельний" versus "численний"
якось була ціла дискусія на форумі мовознавців...

http://r2u.org.ua/forum/viewtopic.php?f=6&t=3019

фраза звідти:
"...треба змиритися, що оцінюю чисельність, а дістаю численність..."
"робота - не вовк"? Робота — не я... — думав вовк
Відповісти